LEGAL

Lawlinguists cumple 5 años y obtiene récord de facturación

Noticia

Lawlinguists, la primera y única agencia de traducción creada exclusivamente "por abogados y para abogados", celebra su quinto aniversario.

Librosbiblioteca_EDEIMA20140820_0017_1.jpg

Desde su creación en 2011, la compañía ha traducido más de 2.500 documentos que equivalen a diez millones de palabras; ha abierto sucursales en Milán y Nueva York (en abril de 2014) y Barcelona (en enero de 2015); y la facturación alcanzó 1.2 millones de euros en 2015.

Los objetivos de la agencia para 2016 son un crecimiento del 50% de la facturación y el empleo de ocho nuevos abogados para aumentar el personal interno de 12 hasta 20 miembros. La red de profesionales está compuesta por más de 1.000 abogados profesionales, quienes ofrecen traducciones legales de alta calidad en diferentes idiomas.

"Estamos muy contentos con nuestro desempeño, que premia el modelo de negocios de Lawlinguists" declaró Riccardo Massari, abogado y fundador de Lawlinguists. "Cuando yo era un socio en varias firmas en Milán en el sector M&A, era frecuente que los documentos fueran traducidos por agencias traductoras. En muchos casos mis colegas abogados y yo notamos que las traducciones mostraban muchos errores y en algunas situaciones éstos eran errores de carácter sorprendentemente técnico, obviamente porque los documentos no habían sido preparados por abogados. Como resultado de esto, los mismos socios tuvimos que revisar dichas traducciones. También tenía conocimiento que, aunque la Corte de Justicia de la Unión Europea tenía documentos y fallos traducidos por abogados /traductores (lingüistas jurídicos), no existía una agencia de traducción jurídica de carácter privado en Europa que empleara lingüistas jurídicos. En 2011 analizamos el caso con mis colegas Daniel Nagel y Raffaele Sena y decidimos salvar esta brecha existente en el mercado legal al fundar Lawlinguists, así como crear una red de juristas lingüistas; después de cinco años, nuestro rendimiento ha confirmado que estábamos en lo correcto."

Los clientes de Lawlinguists incluyen seis de las diez mejores firmas de abogados en Italia, algunas compañías multinacionales como Siemens, Sony, Mediaset, Tod's, Ansaldo, BSI Banca y dos clubes de fútbol: Roma y Fiorentina.

Antecedentes: Lawlinguists es un ejemplo de emprendimiento que ha renovado el campo de los servicios profesionales. Fue fundada en 2011 por dos jóvenes abogados, Riccardo Massari y su amigo alemán Daniel Nagel Rechtsanwalt. Ambos colegas compartían la pasión por los idiomas, lo mismo que otro abogado italiano, Raffaele Sena, quien se unió a ellos al poco tiempo cuando tanto la economía italiana como las internacionales se enfrentaban a la más dura fase de la crisis. Juntos, los tres comenzaron a pensar en el futuro. Solo en Milán, el número de abogados era más grande que en todo Francia y el modelo de negocios de las firmas legales se encontraba en caos; muy pronto la pasión por los idiomas hizo que los tres abogados se enfocaran en un nuevo servicio: traducciones legales realizadas por abogados para firmas de abogados y departamentos legales corporativos. Un análisis del mercado reveló que, aunque ya existían agencias de traducción legales, ninguno de los empleados eran abogados.

Massari, Nagel y Sena decidieron probar y comenzar este servicio en forma internacional, cimentando la creación de la primera red original hecha sola por abogados a nivel internacional, quienes colaboraban para entregar un servicio de traducción legal hecho por abogados multilingües con experiencia certificada tanto en el negocio legal como en la traducción de documentos jurídicos.

El primer reporte en la profesión legal en Italia distribuido en septiembre de 2015 por CENSIS, en representación del Fondo de Seguros de la Barra Privada Italiana, mostró que estos profesionales fueron afectados por la crisis y que en los dos últimos años el 44% de ellos ha tenido que hacer frente a la disminución de su facturación (el porcentaje alcanza el 49% si consideramos solamente las firmas legales en el sur de Italia) y que solamente el 30% de ellas puede mantener un ingreso continuo de sus actividades profesionales.

En solo cinco años Lawlinguists ha adquirido clientes muy prestigiosos: seis de las diez mejores firmas de abogados italianas y compañías multinacionales.

Inicialmente la compañía se encontraba solamente en Milán. Más tarde abrieron oficinas en Nueva York (abril 2014) y en Barcelona (enero 2015). Hoy Lawlinguists cuenta con 12 empleados y una red de más de 1.000 abogados profesionales, con una edad promedio de 30 años.