1. Hechos.
La compañía Viiniverla Oy, establecida en la localidad de Verla (Finlandia), venía comercializando en el mercado un aguardiente de sidra con la denominación VERLADOS.
La Comisión Europea llevó a cabo una investigación como resultado de la cual comunicó a Finlandia que consideraba que VERLADOS suponía una evocación de la indicación geográfica francesa CALVADOS, protegida en la Unión Europea para aguardiente de sidra y de perada. Ello, en aplicación de la normativa comunitaria reguladora de las indicaciones geográficas relativas a las bebidas espirituosas. Concretamente, se trataba del artículo 16, b) del Reglamento (CE) nº 110/2008. Comunicó a ésta su intención de iniciar un procedimiento por infracción contra ella si no se atenía a esa interpretación. Tras ello, la Autoridad reguladora y supervisora de asuntos sociales y sanitarios finlandesa prohibió la continuación de la comercialización.
Contra la decisión recurrió Viiniverla ante el tribunal de asuntos económicos finlandés, quien planteó al TJ unas cuestiones prejudiciales sobre la interpretación del concepto evocación.
Básicamente, las cuestiones prejudiciales planteadas tienen que ver con cómo es el consumidor al que hay que atender, con si para valorar si existe evocación, además de las semejanza entre las denominaciones deben considerarse otras circunstancias que indiquen que no puede llevar a error al consumidor finlandés (por ejemplo, que la parte VERLA hace referencia a Verla, nombre del pueblo de Finlandia donde se fabrica y está la compañía, y al nombre de ésta, que puede ser conocido por el consumidor finlandés que no pensará que esté hecho en Francia; que se vende en Finlandia y en cantidades limitadas; que VERLADOS y CALVADOS sólo coinciden en una sílaba y cuatro letras -la mitad de las letras-, etc.), y con si, aunque se dé evocación, puede autorizarse el uso de la denominación en caso de falta de riesgo de confusión.
2. Pronunciamientos.
El TJ declaró que, para determinar si existe evocación, el Tribunal nacional debe atender a la percepción de un consumidor medio, normalmente informado y razonablemente atento y cuidadoso (algo ya asentado en la jurisprudencia comunitaria, como en las sentencias Mars, C-470/93; Gut Springenheide y Tusky, C-210/96; Lidl, C-159/09; y Teekanne, C-195/14).
Incluso va más allá para precisar que tal consumidor medio debe entenderse como referido a un consumidor europeo y no únicamente a un consumidor del Estado miembro en el que se fabrica el producto que da lugar a la evocación de la indicación geográfica protegida. Lógicamente, europeo, debe entenderse en sentido restringido, es decir, como de la “Unión Europea”, dejando fuera a los consumidores de otros Estados europeos no miembros.
Igualmente, manifiesta que el tribunal nacional deberá considerar la semejanza fonética y visual entre las denominaciones y los posibles factores que indiquen que esa semejanza no es producto de circunstancias fortuitas para verificar si se lleva al consumidor medio a pensar como imagen de referencia en el producto que se beneficia de la indicación geográfica protegida. A este respecto señala que debe valorar que el producto VERLADOS se denominaba inicialmente VERLA y que el sufijo DOS no tiene un significado en lengua finesa y fue añadido a raíz de un significativo aumento de las exportaciones de CALVADOS a Finlandia.
Finalmente, también declaró que el uso de una denominación que produzca la evocación de una indicación geográfica no puede ser autorizado a pesar de que no exista el más mínimo riesgo de confusión.
3. Comentario.
La sentencia nos lleva de nuevo al apasionante mundo de la evocación de las indicaciones geográficas y la protección que frente a ella otorga el ordenamiento jurídico de la Unión Europea, que a menudo se cita como uno de los factores diferenciales y de los mayores beneficios de que gozan éstas comparadas con las marcas registradas.
Nos parece un poco confusa la expresión consumidor europeo medio y entendemos que lo que quiere decir el Tribunal es que, estando protegida la indicación geográfica CALVADOS a nivel comunitario, no basta con valorar la percepción según el consumidor del país de la infracción para descartar la evocación, sino que ésta debe considerarse que se produce con que tenga lugar para el consumidor medio de cualquiera de los países de la Unión Europea y no que se refiera a un consumidor europeo medio creado como resultado de la media aritmética de las percepciones de los consumidores de los Estados miembros.
Resulta también interesante la valoración de la eventual existencia de circunstancias no fortuitas (aquí se trata de cambios en la denominación usada que la acercan a la denominación protegida, sin que se conozca una justificación diferente para ello) como un elemento subjetivo que de alguna manera puede contribuir a crear una presunción de intencionalidad de la evocación, que a su vez puede favorecer la determinación por el juez nacional de que la evocación se produce.
Finalmente, el TJ recuerda que para que se produzca evocación no es necesario que se produzca equivocación en el consumidor, en línea con lo establecido en las sentencias de los casos Bureau National Interprofessionnel du Cognac, C-4/10 y C-27/10, Consorzio per la Tutela del Formaggio Gorgonzola, C-87/97, y Comisión/Alemania, C-132/05. Lo importante es que haya evocación, siendo irrelevante si es probable o no que la evocación dé lugar a confusión.
La evocación no es algo que pueda encajarse en formulaciones matemáticas sobre número de sílabas y de letras coincidentes ni en otros hechos meramente objetivos, sino que lo importante es que, independientemente del medio o la manera, la denominación objetada lleve al consumidor a pensar, como imagen de referencia, en la mercancía que se beneficia de esa denominación, algo que pensamos puede producirse tanto desde el aspecto fonético como del visual o del conceptual.
(Fuente de la información: ANUARIO ELZABURU 2016, recopilatorio de comentarios de jurisprudencia europea en materia de Derecho de Propiedad Industrial e Intelectual que realiza Elzaburu).
Documento citado:
-Reglamento (CE) nº 110/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de enero de 2008, relativo a la definición, designación, presentación, etiquetado y protección de la indicación geográfica de bebidas espirituosas y por el que se deroga el Reglamento (CEE) nº 1576/89 del Consejo
-
ENGLISH VERSION
Evocation. Criteria for the assessment of what may constitute an evocation of a geographical indication. Judgment of the Court of Justice of 21 January 2016, Verlados (C-75/15).
1. Background.
The company Viiniverla Oy, located in the town of Verla (Finland), was marketing a cider spirit under the name VERLADOS.
Following a complaint based on alleged misuse of the French geographical indication CALVADOS, protected in the EU for cider spirit and perry spirit, the European Commission conducted an enquiry and then notified the Finnish authorities that it considered VERLADOS to be an evocation of that geographical indication and therefore contrary to article 16b) of Regulation (EC) No. 110/2008 on the definition, description, presentation, labelling and the protection of geographical indications of spirit drinks. The Commission added that it would open infringement proceedings against the Republic of Finland if the latter failed to comply with that interpretation. In these circumstances, the Finnish Social and Health Sector Licensing and Supervisory Authority issued a decision prohibiting further sale of VERLADOS.
Viiniverla Oy contested that decision on appeal to the Finnish Market Court, which stayed the proceedings and referred certain questions, relating to the interpretation of the concept of “evocation”, to the ECJ for a preliminary ruling.
Through those questions the referring court basically sought clarification as to which kind of consumer reference should be made, as to whether, for the purpose of assessing the existence of evocation, consideration should be given not only to the degree of similarity between the words but also to other circumstances that might dispel the likelihood of confusion for the Finnish public (such as the fact that VERLA is the name of the Finnish town where the drink is made and the producer is located, that it also forms part of the name of the company, that it may be recognized by Finnish consumers who will consequently not think that the product comes from France; that the drink is sold in Finland and in limited quantities; that VERLADOS and CALVADOS only have one syllable and four letters, out of eight, in common, etc.), and as to whether, even if there were evocation, use of the contested name could be permitted if there were no likelihood of confusion.
2. Findings.
The ECJ held that in order to determine whether there is evocation the national court should refer to the perception of the average consumer who is reasonably well informed and reasonably observant and circumspect (as already established through the case-law laid down in such judgments as Mars, C-470/93, Gut Springenheide and Tusky, C-210/96, Lidl, C- 159/09, and Teekanne, C-195/14).
Going further, the ECJ added that the said average consumer should be a European consumer and not just one from the Member State where the contested product is manufactured. Logically, in this context European should be understood to refer to the consumers of the European Union and not to those of other, non-member, European states.
The ECJ similarly stated that the national court should take account of the phonetic and visual relationship between the terms and of any factors which may indicate that the relationship is not fortuitous at the time of assessing whether the image that will be triggered in the mind of the average consumer, when he is confronted with the evocative name, is that of the product whose geographical indication is protected. In this regard the ECJ noted that a factor to be considered in the present case was that, according to the facts as presented by the French government, the VERLADOS product was originally called VERLA and the suffix DOS, which has no meaning in Finnish, was added following significant growth in exports of CALVADOS to Finland.
Lastly, the ECJ held that the use of a name constituting an evocation of a geographical indication may not be authorized even when there may be no likelihood of confusion whatsoever.
3. Remarks.
This judgment takes us once again into the fascinating realm of evocation and the protection which geographical indications are afforded against it within the EU legal system. That protection is often cited as one of the greatest advantages that GIs have when compared with registered trademarks.
We find the expression average European consumer a little confusing, but understand that what the Court means is that, since the GI CALVADOS is protected at the EU level, it is not sufficient, for the assessment of the evocation, to have reference solely to the perception of the consumer of the country where the contested product is manufactured. The reference should instead be to the perception of the average consumer of any of the Member States of the EU. What is meant by average European consumer is, therefore, presumably this, rather than the perception of the arithmetical average of the consumers of the Member States.
Likewise of interest is the reference made by the Court to some factor which may indicate that the relationship (between the contested product and the geographical indication) is not fortuitous, which in the present case is linked to a change in the name of the product, bringing it closer to the protected GI, without there being any other apparent justification for that change. This is a subjective element which may in some way contribute towards the creation of a presumption of intent to evoke and thus incline the national court to conclude that the evocation indeed arises.
Lastly, the ECJ reminds us that, in accordance with the judgments given in Bureau National Interprofessionnel du Cognac, C-4/10 and C-27/10, Consorzio per la Tutela del Formaggio Gorgonzola, C-87/97, and Commission/Germany, C-132/05, for there to be evocation it is not necessary that the consumer actually be misled. What is important is that there be evocation. Whether the evocation is or is not likely to give rise to confusion is irrelevant.
Evocation is not something that depends solely on the number of syllables or letters which the names may have in common or on other purely objective facts. What really matters, irrespective of the means or manner, is that the contested name may trigger in the mind of the consumer the image of the of the product whose geographical indication is protected. In our view, that effect may arise out of phonetic, or visual, or conceptual factors.
ElDerecho.com no comparte necesariamente ni se responsabiliza de las opiniones expresadas por los autores o colaboradores de esta publicación