Carácter descriptivo de un signo solicitado como marca que incluye una denominación geográfica y un término descriptivo, aunque éste forme parte de la denominación social del solicitante. Sentencia del Tribunal de Justicia de 6 de diciembre de 2018, Adega (C-629/17).

Cuestión prejudicial sobre examen de admisibilidad del registro de signos y su carácter descriptivo.

Tribuna

Hechos

El Tribunal de Justicia resuelve una cuestión prejudicial planteada por el Tribunal Supremo de Portugal sobre la expresión “indicaciones que puedan servir, en el comercio, para designar otras características del producto o de la prestación del servicio”, que contenía el artículo 3, apartado 1, letra c), de la Directiva 2008/95, en el contexto del examen de la admisibilidad del registro de signos o indicaciones que se pretenden adoptar para designar productos vinícolas.

En el asunto analizado por el Tribunal Supremo de Portugal se valoraba el recurso de anulación interpuesto contra la marca denominativa “adegaborba.pt”, compuesta por un nombre geográfico protegido como denominación de origen de vino (“Borba”) y el término “adega” [bodega], dándose la circunstancia de que la palabra “adega” formaba parte de la denominación social de la persona jurídica que pretende obtener el registro de la marca, Adega Cooperativa de Borba.

La cuestión prejudicial trataba de determinar si el artículo 3, apartado 1, letra c), de la Directiva 2008/95 debe implicar la denegación de registro de una marca para productos vinícolas constituida por un signo denominativo que incluye una denominación geográfica y otro término como “adega”, que, por una parte, se utiliza corrientemente para designar las instalaciones o locales en los que se elaboran tales productos y, por otra, es también uno de los elementos denominativos que componen la denominación social de la persona jurídica que pretende obtener el registro de marca.

Pronunciamientos

El Tribunal dicta una sentencia en la que afirma con nitidez lo siguiente:

  1. Al emplear, en el artículo 3, apartado 1, letra c), de la Directiva 2008/95, los términos «la especie, la calidad, la cantidad, el destino, el valor, la procedencia geográfica o la época de obtención del producto o de la prestación del servicio, u otras características de los mismos», el legislador de la Unión ha indicado, por una parte, que esos términos deben ser considerados todos ellos como características de los productos o de los servicios y, por otra parte, ha precisado que esta lista no es exhaustiva y que se puede tener también en cuenta cualquier otra característica de los productos o de los servicios.
  2. El término «adega», controvertido en el litigio principal, conlleva dos acepciones en portugués. La primera corresponde a un local subterráneo en el que se conserva, en particular, el vino. La segunda remite a aquellos locales o instalaciones en los que se elaboran productos vinícolas, como el vino. Debe considerarse, por tanto, descriptivo del producto que designa.
  3. De ello se desprende que, cuando un signo que sirve para designar un producto asocia dos elementos denominativos, esto es, un término descriptivo y una denominación geográfica —como «Borba» en el caso de autos— que remite a la procedencia geográfica de dicho producto, que también es descriptiva del mismo, ha de considerarse que el signo compuesto por esos dos elementos denominativos reviste carácter descriptivo y, como tal, carece de carácter distintivo.
  4. En el examen de su carácter descriptivo es irrelevante que un término que sirve para designar un lugar de obtención de un producto o una instalación en la que se elabora dicho producto forme parte de la denominación social de una persona jurídica, habida cuenta de que ese examen se realiza en relación con el producto para el que se solicita el registro de la marca y con la percepción que de él tienen los sectores interesados

Comentario

El Tribunal señala con claridad que, para determinar el carácter descriptivo de una denominación solicitada como marca, es irrelevante que alguno de los términos que la constituyan forme parte de la denominación social de la solicitante. Lo verdaderamente relevante será que el conjunto como tal tenga la suficiente distintividad como para ser registrado como marca.

El Tribunal nos recuerda que la relación de características descriptivas contenida en el artículo 3, apartado 1, letra c), de la Directiva no es exhaustiva y puede cabalmente incluir cualquier otra característica de los productos o de los servicios, como ya había afirmado en las sentencias de los casos Agencja Wydawnicza Technopol/OAMI, C-51/10 P, y BSH/OAMI, C-126/13 P [versión francesa] .

Tales características descriptivas pueden también incluir expresiones que, pese a formar parte de la denominación social de la persona jurídica solicitante de la marca, están constituidas por términos habituales en el sector comercial. Es decir, el hecho de que formen parte de la denominación social de la solicitante no es relevante a la hora de valorar la posible inclusión de la marca solicitada en las prohibiciones absolutas de registro.

Por último, puede cabalmente esperarse que esta interpretación sea igualmente aplicable bajo la vigente Directiva 2015/2436, cuyo artículo 4, apartado 1, letra c) reproduce literalmente (salvo un pequeño cambio gramatical irrelevante jurídicamente) el artículo 3, apartado 1, letra c), de la Directiva 2008/95 a la que sustituye.

Autor: José Ignacio SAN MARTÍN, Anuario Elzaburu, Edición 2018 (recopilatorio de comentarios de jurisprudencia europea en materia de Derecho de Propiedad Industrial e Intelectual que realiza Elzaburu).

Acceso al texto de la sentencia EDJ 2018 128502 proveniente de la base de datos El Derecho Internet Mementos

Versión en inglés:

Background. The Court of Justice was responding to a request for a preliminary ruling made by the Portuguese Supreme Court concerning the wording in Article 3(1)(c) of Directive 2008/95indications which may serve, in trade, to designate other characteristics of the goods or services”, in the context of assessing the admissibility for registration of signs or indications intended to designate wine products.

The matter under analysis by the Portuguese Supreme Court concerned the application for cancellation lodged against the word mark “adegaborba.pt”, which was composed of a geographical name protected as a designation of origin for wines (“Borba”) and the term “adega” [cellar]. Moreover, the word “adega” formed part of the company name of the legal person that was seeking to register the mark, Adega Cooperativa de Borba.

The aim of the request for a preliminary ruling was to determine whether the provisions of Article 3(1)(c) of Directive 2008/95 imply that registration is to be refused in the case of a trademark for wine products consisting of a word mark that includes a geographical name and another term, “adega”, which, on the one hand, is a term commonly used to designate the installations or premises in which such products are made and, on the other, is also one of the word elements that make up the company name of the legal person seeking to register the trademark

The Court issued a judgment, clearly setting out the following points:

In using, in Article 3(1)(c) of Directive 2008/95, the terms “the kind, quality, quantity, intended purpose, value, geographical origin, or the time of production of the goods or of rendering of the service, or other characteristics of the goods or services”, EU lawmakers are indicating, on the one hand, that those terms are all to be regarded as characteristics of the goods or services, and specifying, on the other hand, that the list is not exhaustive and that any other characteristics of the goods or services may be taken into account.

The term “adega” at issue in the main proceedings has two meanings in Portuguese. The first refers to an underground space used for storage, especially of wine. The second refers to the premises or installations where wine products are made. This term must therefore be regarded as descriptive of the goods it designates.

It follows that when a sign that serves to designate a product combines two word elements, that is, a descriptive term and a geographical name (such as “Borba” in the case at hand) alluding to the geographical origin of the product, which is also descriptive of the same, the sign made up of those two word elements must be regarded as descriptive and, thus, devoid of distinctive character.

When assessing its descriptive character, it is irrelevant whether a term that serves to designate a place where a product is obtained or the installations where said product is made forms part of the company name of a legal person, given that said assessment is conducted in relation to the product for which the registration of the trademark is sought and in mind of the perception of said product in the sectors of interest.

. The Court clearly rules that to determine the descriptive character of a sign filed as a trademark, it is irrelevant whether any of the terms making up the sign form part of the applicant’s company name. What is really important is whether the sign is sufficiently distinctive as a whole to qualify for registration as a trademark.

The Court reminds us that the list of descriptive characteristics contained in Article 3(1)(c) of the Directive is not exhaustive and can be considered to include any other characteristic of the goods or services, as was concluded in the judgments in the cases Agencja Wydawnicza Technopol/OHIM (C-51/10 P) and BSH/OHIM (C-126/13 P) [French version].

Such descriptive characteristics may also include expressions which, while they may form part of the company name of the legal person that filed to register the mark, are made up of terms that are common in the sector of trade in question. Thus, the fact that they form part of the applicant’s company name is irrelevant when it comes to assessing whether the trademark applied for comes under the absolute grounds for refusal.

Finally, this interpretation can precisely be considered to be applicable under current Directive 2015/2436, in which Article 4(1)(c) reproduces word for word (except for a small grammatical change which is entirely irrelevant from the legal standpoint) the Article 3(1)(c) of Directive 2008/95 it replaces.

EDJ 2018 128502


ElDerecho.com no comparte necesariamente ni se responsabiliza de las opiniones expresadas por los autores o colaboradores de esta publicación